<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Commentaires du blog: Le blog de Laprof]]></title>
    <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;Le blog de Laprof&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Mon, 04 Jan 2010 23:04:50 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Mon, 04 Jan 2010 23:04:50 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>                <category>Culture</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de roussillon]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment54009808</link>        <description><![CDATA[
  Je vous remercie infiniment pour votre aide et votre gentillesse.<br>
  <br>
  Très bonne journée

  
]]></description>
        <pubDate>Tue, 05 Jan 2010 09:36:19 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment54009808</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment53997137</link>        <description><![CDATA[
  C'est une version parlée, familière de la phrase "Ne diyorsunuz?"&nbsp; (Que dites-vous?). écrite&nbsp;sans&nbsp;tenir compte des règles d'orthographe et de&nbsp;grammaire -un peu comme un
  texto.&nbsp;L'interjection à la fin (yaa) est utilisée, ici, dans un contexte plutôt&nbsp;familier, relâché, qui signifie "Mais, ..."&nbsp;ou bien "Eh! ...". La traduction de la phrase pourrait
  être la suivante : &nbsp;&nbsp;"Mais,&nbsp;qu'est-ce que vous dites là?/ Eh, que dites-vous là?).

  
]]></description>
        <pubDate>Mon, 04 Jan 2010 23:04:49 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment53997137</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de roussillon]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment53972346</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour,<br>
  <br>
  Je souhaiterais connaitre la traduction en français de la phrase "Nediosunuz yaa"?<br>
  <br>
  Merci mille fois d'avance!

  
]]></description>
        <pubDate>Mon, 04 Jan 2010 17:15:03 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-22433577-6.html#comment53972346</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment52598155</link>        <description><![CDATA[
  Merhaba Mickaël,<br>
  <br>
  Les parenthèses (Bu,) indiquent les éléments qui sont facultatifs.<br>
  Bonne continuation!

  
]]></description>
        <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 19:25:25 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment52598155</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Mickaël]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment52582330</link>        <description><![CDATA[
  bonjour, je connais une fille turc et je lui ai demandé des renseignements. Il se trouve que pour dire "c'est", on dit juste l mot.<br>
  Ex: C'est un cahier : Defter.

  
]]></description>
        <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 14:45:39 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment52582330</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Julie]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51869411</link>        <description><![CDATA[
  Les 2 premiers fichiers sur la page d'accueil (l'alphabet et le suivant). e viens de re-essayer depuis mon travail et j'ai bien eu acces aux bandes sonores. Peut-etre que cela vien de mon
  ordinateur a la maison, je vais verifier.

  
]]></description>
        <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 09:53:38 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51869411</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51842288</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Ca m'étonne beaucoup. De quel dossier sonore s'agit-il?
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 25 Nov 2009 20:01:07 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51842288</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Julie]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51840319</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour,<br>
  il y a un probleme quand j'essaie d'ouvrir un dossier sonore, une video pornographique s'ouvre :-S<br>
  Suis je la seule a qui ca arrive? Vous a t'on deja signale ce probleme?

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 25 Nov 2009 19:29:28 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51840319</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de pauline]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51232298</link>        <description><![CDATA[
  Merci beaucoup! J'attends vos précisions avec impatience!

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:37:22 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51232298</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Jinou]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment51229325</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour Madame,<br>
  <br>
  Un grand merci à vous pour m'avoir répondu !<br>
  <br>
  Ici où j'habite, dans un petit village du Pas de Calais, il n'y a pas de cours de Turc, à mon plus grand regret !!<br>
  <br>
  J'apprends à l'aide de livres et CD, mais j'aimerai bien rencontrer une personne Turque pour pouvoir discuter de vive voix !! Voici mon numéro de téléphone : 06.27.06.96.06.<br>
  Merci de bien vouloir me contacter, comme vous me le proposez.<br>
  <br>
  Je vous souhaite une très bonne journée et bravo pour vos cours !! c'est vraiment super<br>
  Jinou

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:33:13 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment51229325</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51228890</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour,<br>
  Utilisez-vous un MAC ou un PC, sous Windows (XP, Vista?) ou Linux?

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:23:55 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment51228890</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51228833</link>        <description><![CDATA[
  <div>
    <span style="font-family: Arial; font-size: 10pt;">Merhaba Pauline,</span>
  </div>
  <div>
    <span style="font-family: Arial; font-size: 10pt;">Merci pour votre remarque intéressante.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="font-family: Arial; font-size: 10pt;">J'ajouterai une explication sur le blog.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="font-family: Arial; font-size: 10pt;">Kolay gelsin!&nbsp; <em>Bon courage!</em></span>&nbsp;
  </div>

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:22:52 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51228833</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-33631535-6.html#comment51228794</link>        <description><![CDATA[
  Merci de vos encouragements. Même si le site semble à l'arrêt, je continue de lire les commentaires et compte bien le continuer d'ici peu.

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:22:04 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-33631535-6.html#comment51228794</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment51228731</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Bonjour,<br>
    Merci de m'envoyer un message avec votre téléphone et je vous contacterai pour en discuter.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:20:34 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment51228731</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de pauline]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51204966</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour, en plein apprentissage du turc, votre site m'est très utile! Une petite question par rapport au cours ci dessus:<br>
  Au pluriel "ce sont des livres" se traduit par: Bunlar kitap. Le pluriel s'attachant à "bu". Par contre, dans l'exemple avec "bunlar kim", pourquoi le pluriel s'attache aussi à "professeurs" ?
  Est-ce facultatif?

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 23:01:00 +0100</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17856013-6.html#comment51204966</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de MAILLE]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment49649859</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour Madame!!<br>
  <br>
  Je trouve vos cours très intéressants, et j'aimerai vous contacter pour apprendre la langue turque.<br>
  <br>
  J'habite dans un village et ici, on ne peut pas m'apprendre !!<br>
  <br>
  S'il vous plait aidez moi !! c'est mon plus grand souhait<br>
  <br>
  Jinou de Lorgies dans le Pas de Calais

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 18 Oct 2009 13:07:13 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-35823872-6.html#comment49649859</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Jean-Nicolas]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment48810713</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour,<br>
  <br>
  Félicitations pour ce remarquable site. Je souhaite vous signaler un problème que je rencontre avec les documents sonores. En effet, je n'arrive pas à les lire. Y a-t-il une solution ?<br>
  <br>
  Merci,<br>
  <br>
  Jean-Nicolas

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 02 Oct 2009 17:18:38 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-18400648-6.html#comment48810713</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de semane]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-33631535-6.html#comment48504347</link>        <description><![CDATA[
  merci pour votre aide et pour votre effort<br>
  s'est un excellent site.

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 27 Sep 2009 00:10:48 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-33631535-6.html#comment48504347</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de valérie]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-21925687-6.html#comment47197590</link>        <description><![CDATA[Bonjour, vraiment j'aime beaucoup votre blog.C'est ma première visite mais je reviendrais car j'apprend le turc et vos vidéo m'aident beaucoup. Pourriez-vous rajouter des photos representant des lieux ou des situations avec les traductions turc pour mémoriser plus facilement??<br />
Merci par avance pour tout ce que vous faites dans ce blog...:)]]></description>
        <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 15:33:17 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-21925687-6.html#comment47197590</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Anick-Marie]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17594958-6.html#comment46159227</link>        <description><![CDATA[Merhaba, J'ai constaté qu'il y avait une typo dans cette leçon (répétition de tutoiement plutôt que vouvoiement).<br />
<br />
Je me demandais si vous seriez intéressée à partager une partie de votre contenu sous licence libre via la wikiversité. Il s'agit d'une conception alternative de la propriété intellectuelle, et je me porterais volontaire pour intégrer vos contenus à la manière wiki. Mais bon, je pourrai également comprendre si ce n'est pas votre tasse de çay! Çok teşekkürler!]]></description>
        <pubDate>Tue, 11 Aug 2009 11:34:12 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-17594958-6.html#comment46159227</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de jouhayna]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-14487287-6.html#comment45681778</link>        <description><![CDATA[hello<br />
je viens de découvrir ce blog en cherchant sur le net des sites pour apprendre la langue turc, je suis une marocaine et j'aime tout ce qui a liaison avec la Turquie<br />
Merci de ce blog]]></description>
        <pubDate>Thu, 30 Jul 2009 16:09:22 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-14487287-6.html#comment45681778</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-29954570-6.html#comment45417218</link>        <description><![CDATA[
  Merhaba Nina,<br>
  <br>
  Merci pour votre aimable message. Je penserai à votre proposition d'aide.<br>
  <br>
  iyi yazlar!

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 24 Jul 2009 15:38:10 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-29954570-6.html#comment45417218</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-30920851-6.html#comment43317470</link>        <description><![CDATA[
  Merhaba Charles,<br>
  <br>
  Merci pour votre commentaire encourageant.<br>
  Je suis ravie que ce blog puisse vous être utile.<br>
  <br>
  <p style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
    <span style="font-size: 8.5pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;"><span style=
    "font-size: 6.5pt; color: black; line-height: 115%; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;">Türkiye çok güzel ve hoş&nbsp; bir ülke. <span style=
    "mso-spacerun: yes;">&nbsp;</span>Orada güzel vakit geçireceğinizden&nbsp;eminim.</span></span>
  </p><em>(La Turquie est un beau et agréable pays. Je suis sûre que vous y passerez un&nbsp;séjour agréable).<br></em><br>
  Kolay gelsin!&nbsp;<br>
  <em>(Bon courage; littéralement: que ce que vous entreprenez soit facile; que cela vienne facilement)<br></em><br>
  Laprof, Ayse Jolly<br>

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 10 Jun 2009 12:53:13 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-30920851-6.html#comment43317470</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Charles]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-30920851-6.html#comment43316257</link>        <description><![CDATA[Merci pour ces cours très pédagogiques et complémentaires de turc. (Je me prépare pour passer l'année prochaine en Turquie)]]></description>
        <pubDate>Wed, 10 Jun 2009 12:23:18 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-30920851-6.html#comment43316257</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Laprof]]></title>
        <link>http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-21925687-6.html#comment43149359</link>        <description><![CDATA[
  Merci pour votre commentaire encourageant. Bon courage dans votre apprentissage du turc.<br>
  <br>
  Kolay gelsin!&nbsp; (Bon courage)

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 07 Jun 2009 10:18:23 +0200</pubDate>        <guid >http://coursdeturc.brequigny.over-blog.com/article-21925687-6.html#comment43149359</guid>
                                            </item>
  
 </channel>
</rss>