Dimanche 9 décembre 2007 7 09 /12 /Déc /2007 19:28
L'alphabet turc actuel, basé sur l'alphabet latin, est utilisé depuis 1928.
Il comporte 29 lettres dont 21 consonnes et 8 voyelles:

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü
v y z

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z 
 
Pour entendre l'alphabet turc, cliquez ici:  

L'alphabet  
Pour voir l'alphabet turc prononcé en vidéo, cliquez ici:


L'alphabet turc



Le turc de Turquie, se dit « Türkçe » [se prononce turketchê].
Türkçe
L’alphabet turc se dit « Türk alfabesi » ou « Türk abecesi ».
  Türk Abecesi
     -Il est basé sur l’alphabet latin, depuis 1928, suite à la proclamation de la République Turque (1923) et dans le cadre des réformes qui ont suivi l’instauration de la république.
     -Il est composé de 29 lettres, dont 8 voyelles et 21 consonnes.
L’écriture turque est phonétique :
     -Chaque lettre se prononce toujours de la même manière quelles que soient les lettres qui l’entourent, et toute lettre écrite se prononce.
     -Il n’y a donc aucune lettre muette ou superflue !
Exemple :
Quelques mots et leur prononciation donnée entre crochets  : 

Paris, ...

Paris [paarisse],
televizyon [ têlêvisione],
lise [lycê]),
albüm [albume],
İngiliz [ineguilise]

La prononciation des lettres : 

Les voyelles, avec leur prononciation à la française
 :
a
e [prononcer  ê ]
ı (n’a pas de correspondant en français. Pour obtenir ce son, disposer les lèvres de la même manière que pour le «  i  », mais en reculant la langue et en étirant les lèvres.
i (comme en français)
o
ö [prononcer  eu ]
u [prononcer  ou ]
ü [prononcer  u ]
 
 
Les consonnes se prononcent à l’aide de « e » qui les suit sans exception.
 
Quelques exemples : be, fe, le, me, re, ye, ze

Les caractéristiques de certaines consonnes:
Remarque sur certaines consonnes et leur prononciation :
• Tout comme les voyelles, certaines consonnes sont en couple, se distinguant grâce à un point, un tréma ou un trait au-dessus, ou une cédille, ce qui permet de les prononcer différemment.
Les voici, avec leur prononciation donnée entre crochets  :

Certaines consonnes
 c [djê] -  ç [tchê]
 s [sê]ş [chê]
 g [guê] - ğ [se dit « youmouchake  guê »]
     Remarque : le ğ [« youmouchake  guê »] n’a pas de son proprement dit. Alors,
     1- il sert à allonger la voyelle qui le précède.
          Exemple : bağ [baa] (lien), sağlam [saalame] (solide),
     2- s’il se trouve entre deux voyelles, il sert à établir la liaison entre celles-ci.
         Exemple : oğul [ooule] un fils
• Les consonnes m [mê] et  n [nê] sont toujours prononcées comme si elles étaient suivies d’un « e », elles ne sont donc jamais nasales !
          Exemple : ben [bène] (moi ; je), kim ?[quime] (qui ?). 
• le h est toujours aspiré (comme, en anglais, dans How are you ?).
          Exemple : bahçe (jardin), hakem (arbitre).
• le y est une consonne en turc.
         Exemple : iyi (bien).
• le r est roulé en turc, un peu comme le r roulé en français dans certaines régions de France ou dans certaines langues comme l’italien.
         Exemple : sarı (jaune), Kara Deniz (la Mer Noire).
QUELQUES PRENOMS EN TURC

Vous allez entendre maintenant quelques prénoms féminins et masculins en turc.

Après les avoir écoutés et répétés, vous pouvez voir quelques explications sur l'origine et/ou l'histoire de certains noms et/ou prénoms turcs en cliquant ici  et .

UN PEU DE PRATIQUE… Répétez après moi ce qui suit.

D’abord, des prénoms féminins turcs :


Prénoms féminins
Arzu - Ayşe - Elif - Figen - Füsun - Gül - Güner - Güneş - Gonca - Gönül - Nilgün - Nilay - Oya - Payam - Pınar - Selma - Sema - Serpil - Sevil - Tansu
 
Et des prénoms masculins :

Prénoms masculins
Ali - Altan - Atilla - Avni - Aydın - Bülent - Cemil - Enver - Erol - Fikret - Mete - Murat - Selim - Ufuk

Vous pouvez aussi voir le dossier 24 pour un exercice sur l'alphabet turc.
Par Laprof - Publié dans : Débutants - Communauté : Apprentissage des langues
Ecrire un commentaire - Voir les 16 commentaires
Mardi 15 janvier 2008 2 15 /01 /Jan /2008 21:23
TANIŞMA (FAIRE CONNAISSANCE)
 
ADINI SORMA VE SÖYLEME (DEMANDER ET DIRE SON NOM)
 
Konuşma 1 (Dialogue/conversation 1) :
 
Konusma 1

 
Ayşe :     Merhaba ! Benim adım Ayşe.        Bonjour ! Je m’appelle Ayşe.
              Senin adın ne ?                            Et toi, comment t’appelles-tu?
 
Anais :    Benim adım Anaïs.                      Je m’appelle Anaïs.
 
Ayşe :     Memnun oldum.                           (Je suis) enchantée.
 
Anais :      Ben de memnun oldum.               Moi aussi (je suis) enchantée.
 
Konuşma 2 (Dialogue/conversation 2 :
  
konusma2
 
Ayşe :    Merhaba ! Benim adım Ayşe.      Bonjour ! Je m’appelle Ayşe.
              Sizin adınız ne ?                        Et vous, comment vous appelez-vous?
 
Doğan :   Benim adım Doğan.                    Je m’appelle Doğan.
 
Ayşe :    Sevindim, Doğan Bey.                (Je suis) enchantée, Doğan Bey*.
 
Doğan :   Ben de sevindim, Ayşe Hanım.    Moi aussi (je suis) enchanté, Ayşe Hanım*.
 
* Explication : Bey et Hanım sont des mots de respect juxtaposés aux prénoms des personnes à qui l’on s’adresse et que l’on vouvoie. Le premier (Bey) est utilisé en s'adressant à un homme et le deuxième (Hanım) à une femme (fille, jeune fille, sans distinction).
 
 
 
Konuşma 3 (Dialogue/conversation 3) :
 
HARF HARF SÖYLER MİSİN ? (EPELER : peux-tu épeler … ?)
 

Adın ne ?                                                       - Comment t’appelles-tu?

 
- Adım Ayşe.                                                    - Je m’appelle Ayşe.
 
Anlamadım.                                                    - Je n’ai pas compris.
  Harf harf söyler misin ?                                       Peux-tu (l’) épeler ?
 
- Tabiî : A-Y-Ş-E.                                               - Bien sûr : A-Y-Ş-E
 
Tamam. Anladım : Ayşe.                                 - D’accord, j’ai compris : Ayşe.
- Evet.                                                              - Oui.
Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires
Lundi 21 janvier 2008 1 21 /01 /Jan /2008 22:26

HAL HATIR SORMA (Demander comment ça va)

 

  undefined

- Nasılsın, Selma?

- İyiyim, Ali. Sen nasılsın?

- Ben de iyiyim.

 

- Comment vas-tu, Selma ?

- Je vais bien, Ali. Et toi, comment vas-tu ?

- Moi aussi, je vais bien.

 

  undefined

- Nasılsınız, Nilgün Hanım?

- İyiyim, Ziya Bey. Siz nasılsınız?

- Ben de iyiyim.

 

- Comment allez-vous, (Madame/Mademoiselle) Nilgün ?

- Je vais bien, (Monsieur) Ziya. Et vous, comment allez-vous ?

- Moi aussi, je vais bien.

 

undefined  

Biraz dilbilgisi              (Un peu de grammaire)

 

Kişi                               (une) personne

 

Kişi adılları                  Pronoms personnels

 

  Tekil kişiler               Çoğul kişiler           

 

     Ben                           Biz

     Sen                           Siz

     O                              Onlar

 

                 Les personnes       

     du singulier              du pluriel

     Moi                          Nous

     Toi                           Vous

     Lui, elle                    Eux, elles

 

Remarque : il n’y a pas de genre (masculin/féminin) en turc !

 

CONJUGAISON : l’équivalent du verbe Être, à l’indicatif présent
undefined

                 İyi                                 bien

(Ben)        iyiyim.                        Je vais bien

(Sen)        iyisin.                          Tu vas bien

(O)           iyi.                              Il / elle va bien

(Biz)        iyiyiz.                         Nous allons bien

(Siz)         iyisiniz.                       Vous allez bien

(Onlar)     iyi / iyiler.                  Ils / elles vont bien

 
undefined

                 Nasıl                           Comment ?

(Ben)        nasılım ?                     Comment vais-je / suis-je ?

(Sen)        nasılsın ?                    Comment vas-tu ? / es-tu ?

(O)           nasıl ?                         Comment va-t- il / elle / est-il / elle ?

 (Biz)       nasılız ?                      Comment allons-nous /  sommes-nous ?

(Siz)         nasılsınız ?                 Vous allez bien  / êtes-vous ?

(Onlar)     nasıl / nasıllar. ?         Comment vont-ils / elles / sont-ils / elles ?

 

Remarque :

     -En turc, les personnes sont marquées à l’aide de suffixes !

     -LE TURC EST UNE LANGUE DITE AGGLUTINANTE,  basée sur le système de suffixation, comme vous avez pu le remarquer dans les parties précédentes.

     -A la 3e personne, il n’y a pas de suffixe, c’est le suffixe zéro – Ø.

 

 

Relevons les marques de personnes dans la conjugaison au présent :

 

(Ben)        - (y)im*.                     Je …

(Sen)        - sin.                           Tu …

(O)           - Ø.                             Il / elle …

(Biz)        - (y)iz.                        Nous …

(Siz)         - siniz.                        Vous …

(Onlar)     - Ø ou - ler.                Ils / elles …

 

* le « y » est une consonne qui sert à éviter la rencontre de 2 voyelles successives.

 

QUESTION : Pourquoi la voyelle change-t-elle ? « nasılım » / (iyiyim) ? (ı – i)

- C’est à cause de l’harmonie vocalique « Ses uyumu ».

 

 

 

 

 

    

 

 

 

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 31 janvier 2008 4 31 /01 /Jan /2008 23:40

SES UYUMU L’HARMONIE VOCALIQUE

 

Un des phénomènes les plus caractéristiques du turc et en général des langues ouralo-altaïques dont le turc fait partie  est l’harmonie vocalique. C’est un phénomène  phonétique.

 

1- Voici la  première règle générale :

 

Toutes  les voyelles d’un mot sont soit antérieures soit postérieures.

 

 Les voyelles antérieures et postérieures ne se mélangent donc pas dans le même mot.

 

Voici  les voyelles antérieures et postérieures en turc :


L'harmonie vocalique
 

Ön ünlüler - les voyelles antérieures, prononcées avec la langue en avant :

(Excepté le 'e', ce sont des lettres qui ont toutes un point ou un tréma (¨) au-dessus) 


    
e – i – ö – ü

 

Art ünlüler - les voyelles postérieures, prononcées avec la langue en arrière :

 

     a – ı – o – u

 

EXEMPLES :

 

     e – i – ö – ü                a – ı – o – u

    

     kedi        chat                   balık         poisson

 

     çiçek      fleur                    pınar        source (d’eau)

 

     ördek     canard                 kolay        facile

 

     güzel    beau                     oyun         jeu

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Dimanche 10 février 2008 7 10 /02 /Fév /2008 23:16

L'harmonie vocalique - La voyelle du suffixe

2- En turc, dans la suffixation, les voyelles se succèdent d’une façon définie.

     Précisons que dans le suffixe, on peut avoir 2 séries de voyelles.

 

C’est

soit :  la série –e . On a alors deux possibilités :                      -a ou –e

 

soit : la série –i . Là, on a l’alternance de quatre voyelles :       -ı, -i, -u, -ü.

 

Dans ce dossier, nous allons nous intéresser uniquement à la série  –e, pour la série  –i rendez-vous au dossier 10.

    
Comment cette alternance de voyelles se fait-elle ?

 

     -C’est la voyelle finale du mot  qui influence la voyelle du suffixe.

 

Observons les tableaux ci-dessous :

 

SÉRIE  –e (-a / -e)  :

 

Voyelles finales du motVoyelle du suffixe 

e i - ö ü                  e

 

Voyelles finales du motVoyelle du suffixe 

a ı - o u                   a

 

Prenons comme exemple  le suffixe du pluriel -ler / -lar

 

Öğrenci + le     (les élèves)                                    Okul      + lar       (les écoles)

defter     + ler      (les cahiers)                                   kita     + lar       (les livres)

sözlük    + ler      (les dictionnaires)                            dosya    + lar       (les dossiers)

söz         + ler       (les paroles)                                   sayı       + lar       (les nombres)

gül         + ler       (les roses)                                      yo        + lar       (les chemins)

 

 

UYGULAMA – PRATIQUE / APPLICATION

Répétez les mots que vous allez entendre en y ajoutant le suffixe du pluriel –ler ou -lar.

 

Çocuk           → çocuk…..      (les enfants)

kadın             → kadın…..      (les femmes)

erkek             → erkek…..      (les hommes)

kız                 → kız…..          (les filles)

insan             → insan…..       (les hommes / les humains)

bitki              → bitki…..        (les plantes)

hayvan          → hayvan…..    (les animaux)

kuş                → kuş…..          (les oiseaux)

kedi              → kedi…..        (les chats)

köpek            → köpek…..      (les chiens)

balık             → balık…..       (les poissons)

pınar             → pınar…..       (les sources (d’eau))

göz                → göz…..          (les yeux)

gözlük           → gözlük…..     (les lunettes)

alfabe           → alfabe…..     (les alphabets)

alıştırma       → alıştırma       (les exercices)

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Jeudi 28 février 2008 4 28 /02 /Fév /2008 21:35

SELAMLAŞMAK …          VEDALAŞMAK 
se saluer se dire au revoir tutoiement

Konuşma 1 (Dialogue/conversation 1) :

Ayşe :         Merhaba Anaïs ! Nasılsın ?                      (Bonjour, Anaïs ! Ça va ?)

Anais :        Merhaba Ayşe. İyiyim. Sen nasılsın ?     (Bonjour, Ayşe. Ça va. Et toi ?)

Ayşe :         Sağol, ben de iyiyim.                               (Merci. Ça va, moi aussi.)

Ayşe :         Haydi, görüşürüz, Anaïs !                        (Bon, allez, au revoir, Anaïs !)

Anais :       Görüşürüz, Ayşe !                                   (Au revoir, Ayşe !)

se saluer se dire au revoir vouvoiement
Konuşma 2 (Dialogue/conversation 1)
 :

Ayşe Hanım :     Merhaba Sevim Hanım ! Nasılsınız ?

Sevim Hanım :   Merhaba Ayşe Hanım. İyiyim. Siz nasılsınız ?

Ayşe Hanım  :    Sağolun, Sevim Hanım,  ben de iyiyim.

Ayşe Hanım :     Haydi, görüşürüz, Sevim Hanım  !

Sevim Hanım :   Görüşürüz, Ayşe Hanım !

J*Explication (Rappel) :  Hanım (et Bey, pour les hommes) sont des mots de respect juxtaposés aux prénoms des personnes à qui l’on s’adresse et que l’on vouvoie.

Ayşe Hanım : Bonjour, Sevim Hanım ! Comment allez-vous ?

Sevim Hanım : Bonjour, Ayşe Hanım. Je vais bien, et vous ?

Ayşe Hanım : Merci, Sevim Hanım. Je vais bien (moi) aussi.

Ayşe Hanım : Bon, eh bien, au revoir, Sevim Hanım  !

Sevim Hanım : Au revoir, Ayşe Hanım !

 

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 11 mars 2008 2 11 /03 /Mars /2008 22:01
          Selamlaşmak     Se saluer……
selamlasmak
À tout moment
 : Merhaba ! (Bonjour !)     (plus familier :  Selam ! (Salut !)
Selon les moments de la journée :
Le matin :               - Günaydın ! (Bonjour !)
                               - Günaydın !
Dans la journée :     - İyi günler ! (Bonjour)
                                - İyi günler !
Le soir :                  - İyi akşamlar ! (Bonsoir)
                               - İyi akşamlar !

       
          
          Vedalaşmak
     Se dire au revoir……

vedalasmak
Les équivalents de  AU REVOIR  en turc, selon les moments de la journée :

Dans la journée  :    - İyi günler ! (Bonne journée !)

Réponses :               - İyi günler !

                   ou :      - Sana da !  ((À toi aussi ! - tutoiement))

                                       - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

Le soir :                  - İyi akşamlar ! (Bonsoir)

Réponses :               -İyi akşamlar !

                      ou :   - Sana da !  ((À toi aussi ! - tutoiement))

                                      - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

La nuit :                - İyi geceler ! (Bonne nuit)

Réponses :             - İyi geceler !

                   ou :    - Sana da ! (À toi aussi ! - tutoiement)

                                    - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

À tout moment :     - Hoşça kal ! (Au revoir ! tutoiement ) - Hoşça kalın ! (vouvoiement )  
                           ou :
Allaha ısmarladık !  *

                                  - Güle güle ! (Au revoir !)

Il y a des expressions très culturelles !

Imaginez deux personnes qui se disent au revoir, mais l’un part, quitte les lieux tandis que l’autre reste (ou ne part pas encore).

Alors, ils vont dire deux formules différentes. Ainsi,

Celui qui part va dire :                    Hoşça kal !    

Celui qui reste va lui répondre :       Güle güle !

Mot à mot, ou littéralement  :

Hoşça kal signifie «  reste agréablement, ou passe un moment agréable ».

Güle güle, signifie « pars dans la joie, avec le sourire », ou mot-à-mot, « riant riant ».

De la même façon que Hoşça kal, on dit aussi
           *Allaha ısmarladık !  Que Dieu nous/vous garde ! 
Mais, actuellement, cela se dit moins.



Quelques phrases utiles en turc
Vidéo envoyée par laprofdeturc

Quelques phrases utiles en turc. Apprentissage de la langue turque par les débutants.

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mardi 18 mars 2008 2 18 /03 /Mars /2008 22:16

                     BU KİM ? Qui 'est-ce?             BU NE?  Qu'est-ce que c'est?     

Voici un document authentique:
une page d'une B.D. du caricaturiste turc, Behiç AK, que je remercie pour son aimable autorisation. Je l'ai enregistrée pour que vous entendiez la prononciation des mots.








Extrait de l'album intitulé : « BEN YAPMADIM ÖĞRETMENİM ! »

Le titre de la B.D.: "Ce n'est pas moi qui l'ai fait, Maître". "ÖĞRETMENİM" signifie mot-à-mot "mon professeur": c'est par ces mots que les élèves s'adressent à leur professeur en Turquie. 


Bu ne? Bu kim?

BİRAZ KONUŞALIM !                                 PARLONS UN PEU !        

Tekrar ediniz.                                                (Veuillez répéter) :

            BU NE ?        Qu’est-ce que c’est ?

SORULAR              CEVAPLAR        (QUESTIONS)         (RÉPONSES)

Bu ne ?                   - (Bu,*) kitap.     Qu’est-ce que c’est ? - (C’est) un livre.

Bu ne ?                   - (Bu,) defter.                                 - (C’est) un cahier.                      

Bu ne ?                   - (Bu,) gözlük.                                - (Ce sont) des lunettes.              

Bu ne ?                   - (Bu,) balık.                                   - (C’est) un poisson.     

Bu ne ?                   - (Bu,) çiçek.                                   - (C’est) une fleur.                       

Bu ne ?                   - (Bu,) su.                                         - (C’est) de l’eau.                        

Bu ne ?                   - (Bu,) çay.                                        - (C’est) du thé.                            

Bu ne ?                   - (Bu,) şeker.                                    - (C’est) du sucre.                        

Bu ne ?                   - (Bu,) ekmek.                                  - (C’est) du pain.                         

*La virgule, facultative, se met pour  faciliter la compréhension du sens de la phrase et pour lever une éventuelle ambiguïté, surtout au singulier : entre "c'est un livre" et "ce livre" qui pourraient se dire de la même manière en turc : "Bu, kitap" (C'est / ceci est un livre) et   "Bu kitap"("Ce livre" mais signifie aussi "C'est / ceci est un livre", si on fait une petite pause après "Bu"), la première où il y a une virgule permet de lever cette ambiguïté.                                          

      BU KİM ?     Qui est-ce ?

SORULAR     CEVAPLAR                        (QUESTIONS)  (RÉPONSES)

Bu kim ?       - (Bu,) öğretmen.               Qui est-ce ?  - (C’est) un (/le) professeur.

Bu kim ?       - (Bu,) Türkçe öğretmeni                 - (C’est) un (/le) professeur de turc.        

Bu kim ?       - (Bu,) Murat.                                      - (C’est) Murat. 

Bu kim ?       - (Bu,) Laurence.                                 - (C’est) Laurence.          

 
En turc, ces questions peuvent se mettre au pluriel si ce que l’on désigne est pluriel:

Bunlar ne ?     - (Bunlar,) kitap.    

                           - (Bunlar,) defter.                                         

 

Qu’est-ce que c’est ? - (Ce sont) des livres.

                                  - (Ce sont) des cahiers.

 

Bunlar kim ?  - (Bunlar,) öğretmenler*. 

                           - (Bunlar,) arkadaşlar*.                                      

Qui est-ce  ( / Qui sont ces gens)? - (Ce sont) des / les  professeurs.

                                                   - (Ce sont) des/les ami(e)s.

*
Le suffixe du pluriel est facultatif à la 3e personne du pluriel.
Cependant, lorsqu'il n'est pas ajouté à ce que l'on appelle le prédicat, il doit s'ajouter au sujet (ici "
bu", qui devient "bunlar").
Néanmoins, si l'on met le suffixe du pluriel au  prédicat (
öğretmenler.), cela permettrait l'accent sur la quantité, autrement dit sur le fait qu'il est question de plusieurs professeurs, alors qu'au singulier (öğretmen.
), on mettrait l'accent plutôt sur la qualité, la profession... de ce/celui dont on parle (qu'il s'agisse d'une chose ou d'une personne).

Par Laprof - Publié dans : Débutants - Communauté : Apprentissage des langues
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Mercredi 19 mars 2008 3 19 /03 /Mars /2008 22:32

Voici le premier test de compréhension orale pour les élèves de niveau avancé en Turc. Peut servir d'entraînement à la préparation de l'évaluation de la compréhension orale pour les élèves de bac STG, entrée en vigueur à compter de la session 2008 du baccalauréat.

Le document sonore:
Doc sonore - Compréhension Orale - Test 1 - Niveau avancé  
Le test à imprimer:
Tests - Compréhension orale - Test 1 - Niveau avancé

Bon courage!
Kolay gelsin!.

Par Laprof - Publié dans : Avancés
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mercredi 2 avril 2008 3 02 /04 /Avr /2008 23:19

 

1-      

     Bu, Sibel DAL.

     Türk.

     On sekiz (18) yaşında*.

     Öğrenci.

     Türkçe, biraz İngilizce ve çok az Portekizce biliyor.

 

      (Elle,) c’est  Sibel.    

      Elle est turque.    

      Elle a dix-huit (18) ans.    

      Elle est étudiante.

      Elle parle turc,  un peu anglais et très peu portugais.

 

 

* yaş : âge.    yaşında → mot-à-mot : (il/elle est) à l’âge de …

 

 

BİRAZ KONUŞALIM !                                       PARLONS UN PEU !  

Yanıt veriniz.                                                       (Veuillez répondre) :

SORULAR            CEVAPLAR            (QUESTIONS)                  (RÉPONSES)

Bu kim ?                         - (Bu,) Sibel DAL           Qui est-ce?                                 - (C’est) Sibel DAL.

Türk ?                         - Evet, Türk.                   Elle est turque?                          - Oui, elle est turque.

Kaç yaşında ?                  - On sekiz (18) yaşında.    Elle a quel âge?                   - Elle a 18 ans.

Öğrenci mi ?                   - Evet, öğrenci.           Elle est étudiante?                      - Oui, elle est étudiante.

İngilizce biliyor mu ?     -Evet, biliyor.           Est-ce qu’elle parle anglais ?    -Oui, elle parle anglais.

Fransızca biliyor mu ?   -Hayır, bilmiyor.      Parle-t-elle  français ?        -Non, elle ne parle pas français.

 

 

2-

     Bu Paul DUPONT.

     Fransız.

     On yedi (17) yaşında.

     O da öğrenci.

     Fransızca, çok iyi İngilizce ve biraz Almanca biliyor.

 

      (Lui,) c’est Paul.

      Il est français.

      Il a dix-sept (17) ans.

      Lui aussi, il est étudiant.

      Il parle français, très bien anglais et  un peu allemand.

 

BİRAZ KONUŞALIM !                                       PARLONS UN PEU !     

Sıra sizde. Yanıt veriniz.                                   (C’est votre tour. Veuillez répondre).

SORULAR            CEVAPLAR             (QUESTIONS)                (RÉPONSES)

Bu kim ?                         - (Bu,) …..                   Qui est-ce?                       - (C’est) Paul DUPONT.

Fransız ?                     - Evet, …..                    Il est français?                  - Oui, il est français.

K yaşında ?                  - ……. (17) yaşında.     Il a quel âge?                     - Il a 17 ans.

Öğrenci mi ?                   - Evet, o da …...           Il est étudiant?                     - Oui, lui aussi, il est étudiant.

İngilizce biliyor mu ?     -Evet, …...                 Est-ce qu’il parle anglais ?    -Oui, il parle anglais.

Türkçe biliyor mu ?        -Hayır, …...                Est-ce qu’il parle turc ?      -Non, il ne parle pas turc.

 

 

EYLEM                                 VERBE

 

EYLEM ÇEKİMİ                  CONJUGAISON VERBALE

 

Sibel Türkçe biliyor.           Sibel parle turc    (/connaît le turc).

 

Le verbe est composé de 2 parties : la base du verbe,  bil, et le suffixe iyor

 

Le verbe est au présent (à l’indicatif présent), dit « şimdiki zaman ».

Le présent est marqué par le suffixe –iyor.

C’est le même suffixe pour tous les verbes, il faut juste penser à l’harmonie vocalique.

 

 

Voici quelques exemples. Nous verrons la conjugaison entière au prochain dossier.

 

La base du verbe

ou le radical verbal            Suffixe du présent            şimdiki zaman  Le verbe au présent

 

La forme affirmative

 

(base du verbe…)

(Venir)              gel           -iyor                            geliyor                il vient / il arrive

(Regarder)       bak           yor                           bakıyor               il regarde

(Voir)                gör           yor                           görüyor               il voit

(Demander)      sor           -uyor                           soruyor               il demande.

 

 

La forme négative

 

(base du verbe…)

(Venir)              gel        m-iyor                        gelmiyor   il ne vient pas/ il n’arrive pas

(Regarder)       bak       myor                       bakmıyor    il ne regarde pas

(Voir)                gör       myor                       görmüyor   il ne voit pas

(Demander)      sor       m -uyor                       sormuyor    il ne demande pas.

 

 

Pourquoi la voyelle est-elle différente devant –yor ? Rappelez-vous, c’est dû à l’harmonie vocalique.

Dans le dossier 5, nous avions dit que l’on pourrait rencontrer  2 séries de voyelles dans le suffixe. Nous avons déjà vu la série –e. (Dossier 5). Nous allons voir la série -i dans les pages qui suivent. 

 

Par Laprof - Publié dans : Débutants
Ecrire un commentaire - Voir les 10 commentaires

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles

Partager

Présentation

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés